Via partner

Het Klokkengelijkzetinstituut , Ahmet Hamdi Tanpinar

Artikelnummer: 9789025366988
Artikel 33 van 37
€ 7,00 (inclusief btw)

KLIK HIER OM TE BESTELLEN VIA PARTNER

`Waarom zou je schrijven als je niet alles ronduit wilt vertellen...? vraagt de hoofdpersoon van de klassiek geworden roman Het klokkengelijkzetinstituut zich af. Dit ironische en bijtende relaas van een man die voor een immense (maar totaal overbodige) instelling werkt, wordt over het algemeen beschouwd als een van de belangrijkste Turkse romans uit de twintigste eeuw. Hayri Irdal is als kind al gefascineerd door klokken. Hij is geboren vlak voor de eeuwwisseling in Istanbul en leidt een onopvallend leven in een kleinburgerlijk milieu. Maar dan ontmoet hij Halit Ayarci, een flamboyante man met een idee, en zijn leven raakt in een stroomversnelling. Halit nodigt hem uit te gaan werken voor het op te richten `klokkengelijkzetinstituut , een prestigieuze onderneming die zich erop toelegt alle klokken in Istanbul gelijk te zetten. Het klokkengelijkzetinstituut is een satire op het snelle proces van modernisering dat Turkije na de stichting van de republiek onderging. Het toont de botsing tussen de oude waarden van het Osmaanse rijk en die van het nieuwe Turkije, dat verwestersing nastreeft. Hoe belangrijk is ons verleden eigenlijk, hoe succesvol kan vernieuwing zijn?Ahmet Hamdi Tanpinar (1901-1962) is een van de grondleggers van de moderne Turkse roman. Het klokkengelijkzetinstituut verscheen in 1954 als feuilleton; in 1961 werd het voor het eerst in boekvorm uitgegeven. Tanpinar, een kenner van de negentiende-eeuwse Osmaanse cultuur en literatuur, wordt geprezen als een groot stilist. Een van zijn andere grote romans, Huzur (`Sereen ), zal in 2011 bij Athenaeum in een Nederlandse vertaling verschijnen.Hanneke van der Heijden (1964) vertaalde, deels in samenwerking met Margreet Dorleijn, werk van onder meer Orhan Pamuk, Elif Shafak en Halid Ziya Usakligil. In 2008 werden zij onderscheiden met de Fonds voor de Letteren vertaalprijs.`

Tanpinar schiep met zijn Het klokkengelijkzetinsitituut een indrukwekkende parabel, die niet alleen een sleutel is tot het begrip van het moderne Turkije, maar tot de hele wereld die zich heeft overgeleverd aan vastgeroeste ideeën en schone schijn - Die Zeit

'Wat is het een schande dat Tanipars werk nog nooit in het Nederlands is vertaald.' - Micha:el Zeeman

Gewicht
0,714 Kg

Uit jaar:
2009

Uitvoering:
Hardcover met omslag

Uitgever(Label):
Athenaeum - Polak Van Gennep, Singel 262, Amsterdam

Typografie (Boekverzorging):
TEFF (www.teff.nl)

Vertaald door:
Hanneke van der Heijden (uit het Turks)

Oorsponkelijke titel
Saatleri Ayarlama Enstitüsü

Aantal pagina's
442 excl. Nawoord

NUR/NUGI
302 Vertaalde literaire roman, novelle

Winkelwagen

Geen artikelen in winkelwagen.

Links

DVDs

Videogames

Games

© 2018 - 2024 Zoek2ehands.nl - Zoek 2ehands | sitemap | rss