Via partner

Max Havelaar of de koffieveilingen van de Nederlandse Handelmaatschappij , Multatuli

Artikelnummer: 9789079985159
Artikel 429 van 461
€ 7,00 (inclusief btw)

KLIK HIER OM TE BESTELLEN VIA PARTNER

Deze Max Havelaar is iets korter dan de oorspronkelijke versie, en vooral: in modern Nederlands geschreven , met respect voor Multatuli's onnavolgbare compositie en stijl.

Voor een nieuwe generatie Nederlanders – en voor iedereen die Max Havelaar nog niet gelezen heeft.

Knippen

Lees deze editie! Klassiek én nieuw!

NRC-redacteur Gijsbert van Es hertaalde en bewerkte deze klassieker in soepel en modern Nederlands, met respect voor Multatuli's taal uit de negentiende eeuw. Max Havelaar is een van de twee boeken die zijn opgenomen in de officiële ‘Canon van de Nederlandse geschiedenis’. Net als van het andere boek, de Bijbel, is er nu van Max Havelaar een moderne hertaling beschikbaar.

Deze hertaling van Max Havelaar ademt volledig de geest van het oorspronkelijke boek:  'Zo zou Multatuli hebben geschreven als hij nu had geleefd.’
Dik van der Meulen, auteur van de biografie Multatuli, leven en werken van Eduard Douwes Dekker (2002), winnaar van de AKO-literatuurprijs 2003

Gijsbert van Es (1960) is chef van NRC Weekblad. Eerder was hij lid van de NRC-hoofdredactie en een van de oprichters van de ochtendkrant nrc.next. Hij was initiatiefnemer van de multimediale productie Verleden van Nederland (2008), met onder andere een tv-serie en een tweetal boeken. Samen met de historici Jan Bank en Piet de Rooy schreef hij Kortweg Nederland (2005), de eerste Canon van de Nederlandse geschiedenis. Met NRC-redacteuren Bas Blokker en Hendrik Spiering schreef hij een Nederlandse geschiedenis in jaartallen (1999).

MENINGEN: Als je dit boek MOET lezen, voor school bijvoorbeeld, lees het dan niet! Als je verplicht wordt dit boek te lezen, is de kans nihil dat je er plezier uit haalt. Vraag je leraar of je mag beginnen met Woutertje Pieterse. Iedereen die Woutertje Pieterse leest, komt vanzelf terug naar Max Havelaar. Lees dit boek wanneer je er klaar voor bent. Wanneer je hier uit eigen interesse komt, dan is het de juiste tijd om Max Havelaar te lezen. Tot die tijd,.. wees de rebel. Lees iets anders, lees iets slechts, lees een Libelle-roman, lees Jan Cremer, maar LEES in ieder geval. LEES!

Het boek is aan het begin wat lastig te lezen door het oude Nederlands. Je went echter wel snel aan het taalgebruik. Verder is het handig als je de opbouw van het boek snapt en wat achtergrondinformatie hebt. Dit maakt het lezen een stuk makkelijker en zorgt ervoor dat je de bedoeling van Multatuli waardeert en begrijpt. Want het is echt een klassieker in de Nederlandse literatuur en zeker ook nog een roman die van toepassing is in onze tijd.

Het is vertaald naar modern Nederlands dus dat maakt het een heel stuk makkelijker om te lezen. Er staat ook een hele hoop extra informatie in over de schrijver. Het is echt een heel bijzonder boek en zeker één die je een keer gelezen moet hebben.

Ik moest de hertaalde versie hebben voor school en heb m toen bij zoek2ehands.nl besteld. Hij kwam helemaal netjes de volgende dag al aan! Heel fijn dat er aan het begin van elk hoofdstuk een samenvattinkje wordt gegeven van wat er gaat komen, dat helpt erg voor het begrip van het boek!

Niet voor niets is Max Havelaar hét merk geworden voor fairtrade producten. Eduard Douwes Dekkers en zijn Max Havelaar waren de eerste voorvechters voor eerlijke handel en Multatuli bevocht met kracht en passie het onrecht dat de plaatselijke bevoking van de oude Nederlandse kolonie Indonesië werd aangedaan. Schitterend wordt weergegeven hoe krom de verhoudingen zijn in koloniaal Java en hoe onwetend de bevolking en regering in Nederland is, die alleen geïnteresseerd zijn in de kunstmatig hooggehouden verkoopcijfers en de prijs van koffie en thee. De personages zijn briljant uitgewerkt en dienen allemaal hun nut. Max Havelaar is een lastig boek om te lezen, desalniettemin een must!

Ondanks het wat verouderde taal gebruik is het boek goed te lezen, logisch van opbouw en gaat langzaam na inleidende hoofdstukken, welke nodig zijn om de situatie in het toenmalige Nederlands – Indië te begrijpen over in een verhaal over een man welke eigenlijk tegen onrecht vecht. Iedereen die een boek leest ziet er natuurlijk andere punten uitspringen. Bij mij was het vooral de Nederlandse cultuur welke over een Indische cultuur heen gelegd wordt waarbij we natuurlijk kunnen stellen dat in deze dubbele cultuur altijd de mensen welke in een dubbel cultuur leven er de dupe van worden. Dit doordat iedereen altijd zijn verworven rechten binnen een cultuur probeert te handhaven. Andere zullen waarschijnlijk meer de delen uit het boek halen waaruit blijkt dat arme mensen of mensen welke tegenslagen hebben gehad misbruikt worden door andere om er aan te verdienen. Vaak proberen deze mensen dit goed te praten door dit naast hun eigen levens regels te plaatsen en te zeggen wat ik doe klopt toch volgens mijn normen en waarde.

Gewicht
0,411 Kg

Uit jaar:
2010

Uitvoering:
Paperback (papiersoort Stucco Gesso Tintoretto

Drukkerij
Wilco, Amersfoort

Omslagontwerp (Vormgeving omslag):
Sander Pinkse Boekproductie

Vormgeving binnenwerk:
Sander Pinkse Boekproductie

Eindredactie:
Mirthe Berentsen+Nico Klein

Zetwerk:
Gezet uit:Caslon

Vertaald door:
Hertaald en bewerkt door: Gijsbert van Es

Aantal pagina's
315 excl, Slot+Dankwoord+Auteur

NUR/NUGI
301 Literaire roman, novelle

Winkelwagen

Geen artikelen in winkelwagen.

Links

DVDs

Videogames

Games

© 2018 - 2024 Zoek2ehands.nl - Zoek 2ehands | sitemap | rss